2009年3月31日 星期二

古籍書目英譯

近日因工作需要,要英譯一些古籍的書目名稱,以下是其中一些:

"On filial piety" (孝經)
"The Family Instructions of Master Yan" (顏氏家訓)
"The Family Instructions of Master Chu Hsi" (朱子治家格言)
"Stories for young learners" (幼學瓊林)
"Collected letters to family by Zeng Guofan" (曾國藩家書)
"Journey to the West" (西遊記)
"Strange tales of Liaozhai" (聊齋誌異)
"Flowers in mirror" (鏡花緣)

有些在網上找到,有些自己翻譯,自譯的當然不完美,而且還可能其實已有標準譯法而我不知道,但總算交差吧。

沒有留言: